Заслужава ли си да купуваме сценария на “Фантастични животни…”

Note: Този пост е преместен от стария блог и може да съдържа неработещи линкове, липсващи изображения или неактуална информация.

Българският превод на сценария излиза на 13 март, но заслужава ли си да дадем 20 лева за него?
Разбира се, като фен на Джоан Роулинг няма как да кажа, че не си заслужава. Още повече, че най-вероятно едно друго нещо в подобен формат, окичено с името на Роулинг, но иначе без никакво нейно участие, ще се окаже доста по-продавано. Надявам се да греша, но се съмнявам. И за по-големия успях на “Прокълнатото дете” си има причина, която по никакъв начин не е свързана с качеството.

Повечето от нас не са гледали пиесата (а много вече нямаме и желание), докато почти не остана фен на Роулинг, който да не е гледал “Фантастични животни и къде да ги намерим”. По тази причина е логично повече хора да потърсят “Прокълнатото дете”, за да разберат за какво става въпрос.
Липсата на нова информация за мен е най-сериозният минус на сценария, а този минус никак не е пренебрежим. От филма са отпаднали няколко сцени, които очевидно Роулинг е написала, нo няма да ги намерите и в отпечатаната версия. Сценарият е едно към едно с филма, като разлики може да бъдат намерени в няколко различни думи, които героите използват (но на български няма да има никакво значение) и няколко обяснения, които човек не може да разбере от филма, като например, че Куини вижда спомените на Джейкъб за войната.
Вторият голям минус е преводът.
От издателство Егмонт вече са доказали, че на преводачите и редакторите им не може да се разчита да направят най-елементарна справка с останалите преводи на книгите на Роулинг за света на магьосниците. Можем да залагаме дали яйцата, които Нют предлага на Гнарлак ще бъдат преведени като яйца от ашуиндър, както е във учебника “Фантастични животни и къде да ги намерим” или като яйца от пепелгънец, както е в “Приказките на барда Бийдъл“.
Третият минус е цената. Струва ми се много да плащаме 20 лева за нещо, което вече сме получили на по-ниска цена и в по-качествена форма. Защото е важно да знаете, че това не е роман, а сценарий – написано е какво казва героят и какво действие извършва. В този смисъл да видиш историята с чудесните актьори, ефекти, музика и костюми (за които филмът дори взе Оскар!) е много по-вълнуващо преживяване.
Излишно е обаче да казвам, че за всеки истински фен на Роулинг е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО да прочете книгата, ако е възможно на английски. Роулинг удиви всички с професионално написания си, балансиран и вълнуващ сценарии (естествено е получила помощ от Стив Клоувс, сценарист на осемте филма за Хари Потър), така че за почитателите ѝ ще е прекрасно да видят как изключителната писателка става и изключителен сценарист.
Корицата също е много красива и за хората, които като мен имат богата колекция от книги на Роулинг в различните им издания, това ще е чудесно допълнение.
И третият плюс е за членовете на препрочитателския клуб Daily Potter – представете си колко интересни препрочитания по роли можем да си правим!

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Предстоящи Хари Потър събития

Не ни е известно да има предстоящи събития.

Предстоящи книги

Хари Потър и огненият бокал

Хари Потър и огненият бокал

14.10.2025

Излиза след -61 дни

Harry Potter and the Half-Blood Prince

Harry Potter and the Half-Blood Prince

01.10.2026

Излиза след 291 дни

Присъединете се към малката ни общност като харесате и последвате Facebook страницата ни
Както и да е… Хари — каза великанът и обърна гръб на семейство Дърсли, — честит ти рожден ден! Нося ти нещо тук… може по някое време да съм седнал отгоре, ама на вкус ще е добра.

— Хари Потър и философският камък, Глава 4

Джоан Роулинг в цифри

книги

сценария

езика, на които е превеждана

млн. продадени копия

Автограф от Дж. К. Роулинг
owl icon Изпратете сова